Autor(i): | Jurković, Marijan |
Naslov: | Ogledi ; i Kritički dnevnik / Marijan Jurković |
Impresum: | Beograd : Nolit , 1966 |
Materijalni opis: | 252 str. ; 20 cm |
Jezik: | hrvatski |
Napomena: | Nedostaju str. 52-62 (esej Pjesnik Jame). - Kazalo imena |
Ključne riječi: | hrvatska književnost - eseji * hrvatska književnost - kritike * Cesarec, August * Matoš, Antun Gustav * Novak, Vjenceslav * Lalić, Mihailo - Lelejska gora * Miljković, Branko * Šćepanović, Blažo * prevođenje * Šoljan, Antun - prevoditeljski rad * Slamnig, Ivan - prevoditeljski rad * Gorjan, Zlatko - prevoditeljski rad * književna kritika * panegirička kritika * Čolanović, Voja * Zupančič, Beno - Pozdravi Mariju * Ćopić, Branko - Gorki med * Popović, Miodrag - Đura Daničić * Šimić, Antun Branko * Šimić, Stanislav * Laušić, Jozo - Kostolomi * časopis Izraz * Frangeš, Ivo - Stilističke studije * Flaker, Aleksandar - Stilovi i razdoblja * Škreb, Zdenko - Stilovi i razdoblja * stilistička kritika * Zorić, Pavle - Kritički eseji * Ladan, Tomislav - kritike * simbolizam * nadrealizam |
UDK: | 821.163.42.09 |
Signatura: | SF 16741 |
Inventarni broj: | 31614 |
Vrsta građe: | knjiga |
Knjižnica: | Knjižnica Zavoda za slavensku filologiju, http://www.knjiznice.ffzg.hr/slavfilologija |
MFN: | 4707 |
|
ISBN: | 953-175-082-3 |
Autor(i): | Tomasović, Mirko |
Naslov: | Traduktološke rasprave / Mirko Tomasović |
Impresum: | Zagreb : Zavod za znanost o književnosti Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu , 1996 |
Materijalni opis: | 259 str. ; 20 cm |
Jezik: | hrvatski |
Nakladnička cjelina: | Biblioteka L : izdanja Zavoda za znanost o književnosti Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu |
Napomena: | Str. 259: Bilješka o autoru. - Bibliografske bilješke uz tekst. - Kazalo imena / sastavila Dubravka Zima |
Ključne riječi: | književno prevođenje - hrvatski jezik * književno prevođenje - romanske književnosti - hrvatski jezik * romanske književnosti - prijevodi - hrvatski jezik * Marulić, Marko - De imitatione Christi - prevođenje * Thomas a Kempis * Tresić Pavičić, Ante - prevođenje - Tasso, Torquato * Marulić, Marko : Kašić, Bartol * Zlatarić, Dominko - prevođenje - Tasso, Torquato * Patačić, Katarina * Tasso, Torquato - prevođenje - na hrvatski i na kajkavski jezik * Moliere - prevođenje - na kajkavski književni jezik * frančezarije * književno prevođenje - hrvatski jezik - 19. st. * književno prevođenje - kajkavski književni jezik * Kurelac, Fran - prevoditeljski rad * Despot, Ivan - prevoditeljski rad * Vukelić, Lavoslav - prevoditeljski rad * Ostojić, Mato - prevoditeljski rad * Parčić, Dragutin Antun - prevoditeljski rad * Tresić Pavičić, Ante - prevoditeljski rad * Lozovina, Vinko - prevoditeljski rad * Alighieri, Dante - prevođenje - na hrvatski jezik * Slamnig, Ivan - prevoditeljski rad * Lozovina, Vinko : Slamnig, Ivan * Ujević, Tin - prevođenje - Cellini, Benvenuto * Kombol, Mihovil - prevoditeljski rad * Čale, Frano - prevoditeljski rad * Tomasović, Mirko - prevoditeljski rad |
Sažetak: | Marulićev prijevod Kempenčeve knjige ; Kempenac - Marulić - Kašić ; Zlatarićeve verzije i Tresićev prepjev iz Tassova Aminte ; Osamnaestostoljetni dometi (kajkavski prepjev Tassa, prijevodna preradba Molierea) ; Devetnaestostoljetno ponašivanje i pohrvaćivanje (Kurelac, I. Despot, L. Vukelić, Parčić, M. Ostojić) ; Tresićev pomak u prepjevima romanskih pjesnika ; Kritičko promišljanje prevođenja Dantea (Vinko Lozovina) ; Giustijeva pjesma u prepjevu Lozovine i Ivana Slamniga ; Tinov prijevod Cellinijeve autobiografije ; Epohalnost Kombolova prepjeva Danteova spjeva i poticajnost prepjeva Tassova spjeva ; Čaline verzije starotalijanskog pjesništva i Pascolia ; Vlastita prevoditeljska iskustva (Tirsova stihovana drama, Tassova oktava, Petrarkin sonet) |
UDK: | 821.13.03=163.42 |
Ostali autori / urednici: | Zima, Dubravka |
Signatura: | SF 116658 |
Inventarni broj: | 62646 |
Vrsta građe: | knjiga |
Knjižnica: | Knjižnica Zavoda za slavensku filologiju, http://www.knjiznice.ffzg.hr/slavfilologija |
MFN: | 1196 |
|